中文 | English

笔译服务

 

专业领域

 

 机械、金融、法律、证券、医学、生命科学、汽车、化工、能源、政府、纺织、专利事务所、建筑、IT、通讯、计算机软件等等。主要涉及用户部门:国际事业部、法务部、进出口部、市场部、研发中心、人力资源部、采购部、招投标部等。

 

稿件类型

 

 

项目招投标书、科研报告、会议报表、合同协议、新闻媒体、产品说明、发明专利、技术资料、工程图纸及网站信息,各种论文,以及文学译著等多种稿件类型的翻译;

 

翻译语种

 

 英,日,法,韩,德,俄等主要六大语种的翻译,另外葡萄牙语,西班牙语,阿拉伯语,意大利语,泰语,越南语,以及丹麦,瑞典,捷克,匈牙利语等等几十种稀有小语种也是我们服务的范围;

 

笔译工作流程

 

 

项目准备阶段

1.获取翻译样本或源文件

保密协议;免费试译

2.客户确认翻译项目方案

文件报价以及交付日期

3.签订合同

 

项目实施阶段

4.项目组人员确认

客户主任(AE),项目经理 (PM),译员,质控 (QC),校对员,
审核员,工程技术员, DTP员, 客户方(Requester)

5.工程预处理

源文本OCR,文字提取
项目组开会,各职位分工,制定专业术语表

6.翻译校对审核(TEP

翻译: 校对: 审核: 客户反馈及修改

7.CAT术语库调用/添加/更新

 

8.DTP排版及排版检查

 

9.提交译文及术语表

 

项目总结阶段

10.发送翻译项目质量标准及评价表,听取客户反馈

 

11.客户异议部分分析并提交质量报告

 

12.项目总结

 

 

 

关于译审

 

笔译服务过程中,我们尤其注重文件的译审流程,除了找专业的对口翻译师进行初译之外,校对是我们的重要环节,文章全局的统筹,用词的统一以及精准,语法的地道等等都是我们校对的主要焦点,我们会根据客户的特殊要求将文件做成您想要的语言风格,必要时会由外籍老师进行专业的审核把关,涉及到PDF,PPT等特殊文件,我们会进行对应原文件的排版,一般免费,如果涉及到复杂的排版软件,会相应的增加费用;